das andere
Fiktion
Gearbeitetes
Gebautes
Geduschtes
Gefundenes
Gehörtes
Gekochtes
Gelesenes
Gelistetes
Gequotetes
Geschriebenes
Gesehenes
Gespieltes
Gestandenes
im Suff
... weitere
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren
icon

 
Ein Kunde kommt zu mir her und hält mir irgendeine Ware entgegen. Das ist eine Haltung die ich schon zu genüge kenne, also antworte ich gleich: "Sie zahlen an der Kasse beim Ausgang, hinter der Rolltreppe."

Ein verschlucktes "Pay?" kommt zurück.

"The cashier is behind the escalator. Turn right at the batteries" - in Begleitung mit einer Handbewegung zu den Batterien.

"English?"

"Das war englisch."

"Sorry?"

Also erkläre ich nochmal, langsam und mit vielen Gesten begleitet, dass er sich nur umdrehen und bei den Batterien rechts abbiegen muss und dann an der Kassa, bevor er den Laden verlässt, zu bezahlen hat.

Daraufhin dreht sich der Typ in eine andere Richtung und geht weiter um sich selbst irgendwas in einer dritten Sprache die ich nicht erkennen konnte zu erzählen. Ich gehe mal nicht davon aus, dass er sich dabei über den fabelhaften Wegweiser-Service von mir ausgelassen hat.

Ich frage mich nur, warum er mich um Instruktionen auf englisch gebeten hat, wenn er offensichtlich der Sprache selbst nicht mächtig ist. Das ist so als ob ich mir den Weg auf Suaheli erklären lassen würde....

Mich würde interessieren ob er jemals hier rausfindet.

- BM out -
chazta hat am 24. Jul, 22:49 ein Lebenszeichen gegeben
kein mensch verlangt von dir, suaheli zu sprechen
türkisch würde reichen 
Black_Mage hat am 25. Jul, 09:55 den Schein gewahrt
ach, wenns nur türkisch gewesen wäre ...da hätten ein paar ü's gereicht, und er hätte zur Kassa gefunden.

Ich glaube es war ein indischer Dialekt. Irgendwer hier der mir sagen kann wie "Hinter der Rolltreppe" auf Hindi klingt? :) 
chazta hat am 25. Jul, 21:06 den Schein gewahrt
hindi di..... (was heißt bloß rolltreppe) 
 

twoday.net AGB

xml version of this page

powered by Antville powered by Helma

development